“吗喽”一词最早出目前大家每天上网催促广西砂糖橘上市的时候。果农们看到这类评论,把自己比作摘水果的猴子,纷纷表示“吗喽的命也是命”,意思是“别催了别催了,已经在忙了”。“吗喽”其实是两广区域的方言,读作“mā lōu”,意思就是猴子。不少青年以“吗喽”自称,从而达到自嘲的幽默成效。
原来讲到底,“吗喽”就是“猴子”呀!“猴子”的英文大家的了解是monkey,英语中也有不少俚语用到了monkey,就像大家中文有“猴年马月”如此的说法,那样英文就直接说monkey year horse month吗?当然不是!大家来一块学一下它们到底如何使用:
1英语中与猴子有关的短语表达
monkey see, monkey do
猴子爱模仿,看到什么就喜欢学什么,真是“有样学样”。一般会用来形容孩子。
He takes after his father. Monkey see, monkey do.
我了解,他非常像他的父亲,有样学样啊。
monkey's wedding
猴子当然不会举行结婚典礼,这个短语指的是“太阳雨”,即一边出太阳一边下雨的天气现象。是来自南非区域的一个非正式用语。
不过在不少语言中都有如此的类似表达,譬如阿拉伯语中,太阳雨被叫做老鼠要结婚,保加利亚人则说熊要结婚,北印度语里要结婚的动物变成了豺,韩国人却说是老虎要结婚。
It's a monkey's wedding outside.
外面正下太阳雨呢。
monkey suit
猴子的西装是什么?就是男性的晚装礼服啦,如燕尾服(tuxedo)。
I hate going to weddings and wearing a monkey suit.
我非常讨厌参加结婚典礼,也讨厌穿礼服。
as much fun as a barrel of monkeys
据《牛津英语词典》记载,这个表达和“barrel of laughs”有关。小沃猜测,或许是由于猴子活泼好动,在动物园里常常逗孩子们高兴,深受小朋友们的喜欢。
Roger always makes me laugh! He is as much fun as a barrel of monkeys.
Roger一直让我逗我笑,他真是太有趣了。
I'll be a monkey's uncle!
达尔文的进化论觉得人类由猿进化而来,但此说曾深受怀疑,于是英文中出现了I'll be a monkey's uncle!(啊,那我就是猴子的叔叔!)的说法,来表达对某事的惊讶和很难置信。
Well, I'll be a monkey's uncle. I just won $5,000,000 in the lottery!
天啊!我刚刚中了500万美金的大奖。
2中文里有关猴子的短语表达英译
猴年马月=Donkey's years
猴年马月是一个民间谚语,指期盼的某件事情遥遥无期,要等非常长非常长的时间。据了解,这里的years其实是来自ears,由于驴的耳朵长,所以donkey's ears就指代很久,后来演变成donkey's years意思不变,也是由于驴的寿命常见较长。
我猴年马月才能买上房啊!
It will be donkey's years before I can afford a house of my own.
山中无老虎,猴子称大王
When the cat is away, the mice will play.
When the teacher left for a few minutes, the children nearly wrecked the classroom. When the cat's away, the mice will play, you know.
老师就走开一会,孩子们差点把教师“掀”了,山中无老虎,猴子称大王,你懂的!
3其他容易见到的几种猴子
lemur 狐猴
loris 蜂猴
macaque 猕猴
golden snub-nosed monkey 金丝猴
还有最有名的Monkey King,奏是美猴王,齐天大圣啦~
好啦,今天的小要点,你掌握了嘛?
更多热门资讯及订单请查询